翻译````

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 18:20:47
徐绩字元功,宣州南陵人。举进士,选桂州教授。王师讨交趾,转运使檄绩从军。饷路瘴险,民当役者多避匿,捕得千余人,使者使绩杖之,绩曰:“是固有罪,然皆饥羸病乏,不足胜杖,姑涅臂以戒,亦可已。”使者怒,欲并劾绩,绩力争不变,使者不能夺。舒亶闻其名,将以御史荐,绩恶亶为人,辞不答。
怎么翻译啊????????

徐继字元功,宣州南陵人。参加进士考试,被选为桂州教授。朝廷的军队讨伐交趾(越南一带),转运使(官职名)发布公文(征兵),徐继应招加入军队。运饷的路上凶险且有瘴气,服役的百姓多逃避藏匿起来,逮捕了一千多人,使者命令徐绩杖打他们,徐绩说:“这些人的确有罪,但都是饥饿身体不好的人,不能承受杖责,姑且染黑胳膊作为惩戒,也就可以了。”使者生气了,打算连徐绩一起惩罚,徐绩力争,坚持自己的主张,使者不能改变他的意志。舒亶听说了他的名声,要举荐他做御史。徐绩不喜欢亶的为人,推辞不答应(去做御史)。
感觉夺翻译的比较纠结。。。不过最后参考匹夫不可夺志也的理解,还是打算做 改变意志 翻

徐绩字元功,是宣州南陵人。推举他为进士,选任他做桂州教授。朝廷发兵讨伐交趾,转运使发公文,徐绩应命从军,由于运送粮饷的路上瘴气弥漫,应当服役的人大多逃避,抓了一千多人,使者让徐绩杖责他们,徐绩说:“他们确实有罪,可是他们都是饥饿体弱多病的人,不能承受杖责,姑且染黑他们的胳膊来警告他们,也就可以了。”使者非常生气,想一并弹劾徐绩,徐绩据理力争,丝毫不改变,使者也不能改变他。舒亶听说他的声名,要凭借御史的身份推荐(他),徐绩厌恶舒亶的为人,就推辞不答应。

补充:[古人的称呼有名,号,字,如:诸葛亮,孔明,卧龙。]徐绩的字叫元功。考上了进士。教授不知是什么意思。

一楼所说为是